Almería

Mediación, un salvavidas al que se aferran los pacientes extranjeros

  • En 2012, la mediadora sociosanitaria del Hospital de Poniente, Loubna Mezoire, realizó 685 intervenciones Esta semana ha recibido la Insignia de Andalucía en reconocimiento a su labor

Si expresar un determinado síntoma o dolor es muchas veces complicado, hacerlo con un interlocutor que habla un idioma distinto es una misión casi imposible. En el Hospital de Poniente, la mediadora sociosanitaria Louna Mezoire es la figura encargada de que médicos y pacientes extranjeros de lengua árabe se entiendan a la perfección. Pero su labor, dice, no es la de mera traductora, sino la de acompañante o tabla de salvación a las que muchos se aferran. "Ya se ha corrido la voz y hay gente que me viene a buscar al despacho directamente cuando llegan al hospital e incluso algunos que saben dónde vivo y se acercan cuando necesitan cualquier cosa y no estoy", explica la joven. Ella les acompaña para indicarles dónde se tienen que hacer los rayos x, les explica qué dice un diagnóstico o qué tipo de medicamentos y cuidados debe tomar.

Su trabajo en el centro hospitalario comenzó a finales de 2008, cuando solo contaba 21 años, pero en el día a día inició mucho antes, en 1998, cuando llegó a El Ejido como parte de un programa de reagrupación familiar. "Tenía diez años, no sabía español, y al año y medio de empezar a estudiar ya mediaba para mi familia". Posteriormente, ejerció como voluntaria en el equipo de Tuberculosis del centro hospitalario y de ahí, a trabajar como mediadora sociosanitaria. Ahora, con 25, le acaban de otorgar la Insignia de Andalucía a su labor.

El lunes, cuando el consejero de Turismo y Comercio de la Junta de Andalucía, Rafael Rodríguez, le hizo entrega del distintivo, "me puse muy contenta porque es el reconocimiento a mi labor y eso anima mucho". Sin embargo, ella admite que "no es para mí sola, hay mucha gente detrás que te apoya: la familia, compañeros de trabajo y los directores y gerentes".

Solo el año pasado ejerció de mediadora en 685 casos. La mayoría son inmigrantes procedentes de Marruecos que solo hablan árabe, aunque también hay quien hablan exclusivamente bereber o dialectos subsaharianos, "y ahí sí es más complicado entenderse".

Su tarea se desarrolla entre las 9:00 y las 15:00 horas de forma presencial y de 16:00 a 20:00 horas está localizable por teléfono para cualquier emergencia. "A veces tienes que ir a intervenciones importantes, trabajo con varias áreas del hospital".

Tags

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios